**********
SGブログ新着記事
2016/2/3 【館長のブログ】英検合格点
**********
早朝にブログを書いて子ども達のお弁当や朝食を作り始める前にアップする習慣の私。
ここんとこ、「早寝、遅起き」でどうしても朝起きられず、ブログが書けずにおりました・・
捻挫のせいで、ほとんど家事を家族にまかせっきりにしており、最低限の仕事しかせずにいるので、普段よりものすごく動いていないはず。
なので、疲れないはず。
なのに、、、、めちゃくちゃ疲れるんです・・・・
少しの距離を松葉づえやケンケンで移動、一旦座ると立ち上がるのに時間がかかる。
どうやら、普段の運動不足がたたり、こういう動きでものすごく体力をつかっている模様。
もっと鍛えないとだめですね。。
ところで、昨日は「節分」
次女が「オニのお面」と「マメを入れる折り紙で作ったコップ」を幼稚園から持って帰ってきました。
まだ年少さんなので、ほとんど先生作なんですが、かわいい~
ところで、こういう「オニ」って、昔話でもよく出てきますよね。
それとか、「オニのパンツ」とか「オニの涙」とか。
あ、普通に「オ~ニ~」って英語風に言っちゃってもいいと思います。
鬼って日本のものだし、日本の昔話を、そう英訳してる物語、よく見かけます。
でも、敢えていうなら
devil
orga
evil
demon
とかでしょうか??
どれも、「オニ」のイメージとはちょっと違う気もするけれど・・・。
我が家では「demon」を使っています。
行事やイベント直前になると、そのことで頭がいっぱいになるジョージ。
彼は相変わらずここ1週間ほど節分にトリコだったのですが、毎日のようにこう言ってました。
マミー、ぼくはな、しってたんだっ!
セツブンのオニは英語でディ~マン!!って言うん・だ・ね!!
ディ~マンっていうのは、オニっていうのよ。
オニはグズグズmake fussする子ども達をなんと、食べてしまうんだね!
ぼくはグズグズしてないね!そしてぇ~マメを投げるんだ・ね!!
どうやら、「ドラえもん・日英バイリンガル版」にそうでてきたみたいです。
意外と↑この本、使えます(笑)