その日本語、おしいな~と思ったら。<長女編>【追記あり】

小3から日本の学校に通い、3年間で母語が英語から日本語に変わるくらい、日本語が完璧になった・・・・ように見えたリリ。

 

今日、いつものようにジョージとジャスミンがケンカじゃれあっている時、ジャスミンが調子にのってジョージのズボンをずらしはじめた。

 

こらー!!ジョージが怒るとさらに調子にのってズボンを持って走りまわるジャスミン。

 

ほんと、外では見せないけど、ジャスミンは超チョケりです。

 

ちなみにチョケるって関西弁らしですね。てっきり標準語だと思っていた私

 

ようやくの事でズボンを取り返し、はき直すジョージ。

 

ん?なんかおかしい??

 

リリがすかさずツッコミ。

 

「ジョージ、ズボン、裏表やで。」

 

あ、ほんとだ、ズボン、裏表やわ~!

 

ん?裏表?・・・うらおもて??

 

普通「おもてうら」じゃない?

 

そっか、英語では ”Inside-out” っていうから直訳すると「うらおもて」なのね(笑)

 


・・・・・と思ったら。

 

 

ここまでが記事のはずだった。

 

で、このブログが予約投稿で朝6時にアップされた日。

 

私は長女リリの卒業式へ~。

 

朝からツッコミのメールとコメントが

 

なんと「うらおもて」が正解だそうで!!

 

 

日本語おかしいの、私やん!!!(笑)

 

フォロー&いいねしてもらえたら嬉しいな^^